Это даже лучше, чем Леонкавалло!
Норвег, как приличный человек, принятый на постой в дом и избавленный таким образом от пансионатов "Восторг" "Восток" и "Буревестник", всячески старается: чашку за собой моет, играет с Занудой в шахматы и пытается покормить младенца. Младенец изливает на него нежность в виде полусъеденного. Норвег терпит. Остальные гнусно хихикают.
Зовут его - как и всех их там - совершенно непроизносимо, поэтому все старательно ищут аналог. Хотя о чем можно говорить с людьми, в языке которых не предусмотрено нормальное произнесение слова Мария, вот я хотела бы знать. Марию мы адаптировали в Марью по аналогии с Тарьей, и дело пошло. Все прочие более-менее близкие варианты звучат как Маарит и напоминают об утреннем гололеде. Так вот, в паспорте у него написано Торстейн, произносится это как Тюуршайан (насколько мне позволяет распознать фонематическое устройство с русскоязычной прошивкой), а немного подумав и посовещавшись с гуглом, он радостно объявил, что его можно называть Штефан. Степан по-вашему. О-окей, Торстейн - это как Степан. Далее возникло еще одно небольшое недоразумение, связанное с внезапностью перехода от Степана к Стёпе, с еще и прилепленной туда детьми приставкой "дядь". Межкультурная коммуникация - это чертовски сложно
))
Предтренировочное утро, до восхода еще часа четыре, легкий завтрак. Марья, спрашивает, а что это ты читаешь? Ну и в самом деле, что можно так увлеченно наворачивать утром перед забегом? Не иначе как предложения по мышечной релаксации на изготовке - отличная тема для небольшого вежливого разговора, согласна. И вот в этом месте надо как-то удержать лицо и не брякнуть, расплываясь в счастливой ухмылке, что вот конкретно сейчас я дочитываю гигантский макси-слэш про вашу олимпийскую команду, такоооой востооооорг!


Зовут его - как и всех их там - совершенно непроизносимо, поэтому все старательно ищут аналог. Хотя о чем можно говорить с людьми, в языке которых не предусмотрено нормальное произнесение слова Мария, вот я хотела бы знать. Марию мы адаптировали в Марью по аналогии с Тарьей, и дело пошло. Все прочие более-менее близкие варианты звучат как Маарит и напоминают об утреннем гололеде. Так вот, в паспорте у него написано Торстейн, произносится это как Тюуршайан (насколько мне позволяет распознать фонематическое устройство с русскоязычной прошивкой), а немного подумав и посовещавшись с гуглом, он радостно объявил, что его можно называть Штефан. Степан по-вашему. О-окей, Торстейн - это как Степан. Далее возникло еще одно небольшое недоразумение, связанное с внезапностью перехода от Степана к Стёпе, с еще и прилепленной туда детьми приставкой "дядь". Межкультурная коммуникация - это чертовски сложно

Предтренировочное утро, до восхода еще часа четыре, легкий завтрак. Марья, спрашивает, а что это ты читаешь? Ну и в самом деле, что можно так увлеченно наворачивать утром перед забегом? Не иначе как предложения по мышечной релаксации на изготовке - отличная тема для небольшого вежливого разговора, согласна. И вот в этом месте надо как-то удержать лицо и не брякнуть, расплываясь в счастливой ухмылке, что вот конкретно сейчас я дочитываю гигантский макси-слэш про вашу олимпийскую команду, такоооой востооооорг!


